Yo ha traductet li canzon “Rise like a phoenix” del austrian cantator Conchita Wurst. Ti canzon ha ganiat in li annu 2014 li Eurovision Song Contest in Köbenhavn (Dania). It es tre disputat pro li person Conchita Wurst. Ella nascet quam Thomas Neuwirth e travestit se quam fémina sur li scene e transforma se sur li scene in li figura Conchita Wurst e il/ella porta un barbe.
Li triumf de Conchita Wurst (german por salsice) es anc un victorie de tolerantie in Europa. Mult persones in Europa plendit contra ti canzon e su interprete. Yo pensa que it es un excelent canzon e Conchita Wurst have un fantastic voce benque yo ne ama li musica del canzon mult, ma li es un digni victor del Eurovision Song Contest.
CONCHITA WURST
ASCENDER QUAM UN FÉNIX
Titul original: Rise like a Phoenix
Avigilar se in ruines
Vader súper vitre
Vicines di que noi es truble
Ma ta témpor ha passat.
Regardant del spegul
No, to ne es yo
Un foreno aproxima se
Qui posse esser ti person
Tu totmen ne vell conosser me hodie
Yo vola ex li pallidant luce
Ascender quam un fénix
Ex li cindres
Serchant plutost quam venjantie
Retribution
Tu esset advertit
Tam bentost quam yo es transformat
Tam bentost quam yo es renascet
Tu save que yo va ascender quam un fénix
Ma tu es mi flamme.
Ea a tui aferes
Acter quam tu es líber
Nequí posse har atestat
Quo tu ha fat a me.
Pro que tu ne vell conosser me hodie
E tu deve vider
Por creder
Ex li palissant luce
Ascender quam un fénix
Ex li cindres
Serchant retribution
plutost quam venjantie
Tu esset advertit
Tam bentost quam yo es transformat
Tam bentost quam yo es renascet.
Yo ascende ad-supra in li ciel
Tu jettat me ad-infra ma
yo va volar.
Ascender quam un fénix
Ex li cindres
Serchant retribution
Plutost quam venjantie
Tu esset advertit
Tam bentost quam yo es transformat
Tam bentost quam yo es renascet
Tu save que yo va ascender quam un fénix
Ma tu es mi flamme.