Similaritate Interlingua/russo


Isto es le sexte parte in mi serie de comparationes inter Interlingua e altere linguas. In le previe comparationes io ha comparate iste linguas:


Italiano ((Similaritate: 80 punctos/percentos)

Espaniol (Similaritate: 65,5 punctos/percentos)

Portugese (Similaritate: 64 punctos/percentos)

Francese (Similaritate: 49,5 punctos/percentos)

Anglese (Similaritate: 31 punctos/percentos)


Pro anglese e espaniol io primo usava differente vocabularios del cento parolas plus commun. Ma il esseva difficile trovar un tal lista pro portugese. In vice io trovava un lista con cento parolas interessante e representative, e decideva usar lo pro tote le comparationes. Dunque io usava iste lista pro facer nove comparationes pro anglese e espaniol.

Le lista veni de iste adresse:


Grande similaritate da 1 puncto, similaritate partial 0,5 punctos e nulle similaritate 0 punctos. Usante le lista de 100 parolas on obtene un correspondentia inter le punctos e le percentos.


Evalutar similaritate e comprensibilitate inter parolas plus o minus similar es difficile. Si vos discoperi evalutationes erronee, per favor commenta e io va corriger le errores.

Quando io es insecur del pronunciation de un parola io usa forvo.com pro controlar lo.


Iste comparationes non es scientific, ma da un resultato approximative.


In iste sexte parte io compara Interlingua con russo, un del duo linguas

de controlo, usate quando on extraheva le vocabulario de Interlingua.

Io ha transcribite le parolas del scriptura cyrillic, essayante recrear le pronunciation assi phoneticamente como possibile.

Proque russo ha un accento irregular, io lo ha marcate in le casos quando illo es differente de lo de Interlingua (=al vocal ante le ultime consonante).


INTERLINGUA / RUSSO / SIMILARITATE

1. septimana – неделя (njedjelia) 0

2. anno – год (god) 0

3. hodie – Cегодня (sjegodnia) 0

4. deman – завтра (zavtra) 0

5. heri – вчера (fcherá) 0

6. calendario – календарь (calendar) 1

7. secunda – секунда (sjekunda) 1

8. hora – час (chas) 0

9. minuta – минута (minuta) 1

10. horologio – Часы (chysý) 0

11. poter – мочь (mutj) 0

12. usar – использовать (ispólzovatj) 0

13. facer – делать (djélatj) 0

14. ir – идти (itsi) 0

15. venir – приходить (prichadítj) 0

16. rider – смеяться (smjejatsa) 0

17. vider – видеть (vídjetj) 0,5

18. longe – длинный (dlinnyj) 0

19. parve – маленький (málenkij) 0

20. bon – хороший (haróshij) 0

21. belle – красивый (krasívyj) 0

22. fede – уродливый (uródlivyj) 0

23. difficile – трудный (trudnyj) 0

24. facile – легкий (lehkij) 0

25. mal – плохой (plahoj) 0

26. proxime – близко (blizka) 0

27. placer – удовольствие (udavólstvie) 0

28. salute – привет (priviét) 0

29. die – (djeñ) 0,5

30. tarde – поздний (poznij) 0

31. nocte – ночь (notj) 0,5

32. toto – всё (fsjo) 0

33. gratias – спасибо (spasiba) 0

34. no – нет (njet) 0,5

35. deliciose – вкусный (fkusnyj) 0

36. io – я (ja) 0,5

37. (io) es – я, я маленький = io parve,

le verbo “es” es omittite 0

38. adeo – до свидания (da sfidania) 0

39. si – да (da) 0

40. lunedi – понедельник (poniedjélnik) 0

41. martedi – вторник (ftórnik) 0

42. mercuridi – среда (sredá) 0

43. jovedi – четверг (chetvjerk) 0

44. venerdi – пятница (pjátnitsa) 0

45. sabbato – суббота (subota) 1

46. dominica – воскресенье (voskriesienie) 0

47. maio – май (maj) 1

48. januario – январь (jenvar) 0,5

49. februario – февраль (fjevral) 0

50. martio – Март (mart) 0,5

51. april – апрель (april) 1

52. junio – июнь (ijun) 0

53. julio – июль (ijul) 0

54. augusto – август (ávgust) 1

55. septembre – сентябрь (sientjabr) 0

56. octobre – октябрь (oktjabr) 1

57. novembre – ноябрь (najabr) 0

58. decembre – декабрь (djekabr) 0

59. zero – ноль (nol) 0

60. un – один (adzín) 0

61. duo – два (dva) 0

62. tres – три (tri) 0,5

63. quatro – четыре (chjetyrie) 0

64. cinque – пять (piac) 0

65. sex – шесть (shesc) 0,5

66. septe – семь (siem) 0

67. octo – восемь (vósim) 0

68. novem – девять (djévitj) 0

69. dece – десять (djésitj) 0

70. caffe – кофе (kuofie) 0,5

71. bira – пиво (piva) 0

72. the – чай (chai) 0

73. vino – вино (vino) 1

74. aqua – вода (vadá) 0

75. carne – мясо (miasa) 0

76. porco – свинья (svinjá)

77. pullo – курица (kúritsa) 0

78. agno – ягненок (jegnónak) 0

79. pisce – рыба (ryba) 0

80. pede – ступня (stúpnia) 0

81. gamba – нога (nagá) 0

82. capite – голова (golova) 0

83. bracio – рука (ruka) 0

84. mano – рука (ruka) 0

85. digito – палец (pálets) 0

86. corpore – тело (tjela) 0

87. stomacho – желудок (zhelúdak) 0

88. dorso – назад (nazad) 0

89. pectore – грудь (grudj) 0

90. infirmera – медсестра (medsystra) 0

91. empleato – служащий (slúzeshij) 0

92. policiero – полицейский (policejskij) 0,5

93. cocinero – кашевар (kashevar) 0

94. ingeniero – инженер (inzhýnier) 1

95. medico – медик (miédzik) 0,5

96. gerente – менеджер (ménedzher) 0

97. professor – профессор (prafiéssor) 1

98. programmator – программист (pragramíst) 0,5

99. venditor – продавец (prodavjéts) 0

100. scriptor – писатель (pisátjel) 0


Similaritate Interlingua/russo: 17,5 punctos/percentos.


Si nos compara con le similaritate con le linguas de fonte,

nos vide iste resultato:


Italiano (Similaritate: 80 punctos/percentos)

Espaniol (Similaritate: 65,5 punctos/percentos)

Portugese (Similaritate: 64 punctos/percentos)

Francese (Similaritate: 49,5 punctos/percentos)

Anglese (Similaritate: 31 punctos/percentos)


Nos vide que quando al vocabulario, russo ha un similaritate con Interlingua de circa un medietate comparate con anglese.

Le comprension de russo per un interlinguista assi es fragmentari.


Totevia russo ha assatis multe imprestate parolas latino-grec como

calendar, sjekunda, minuta, maj, ávgust e vino.

Certe parolas se ha cambiate, assi que illos es difficile a recognoscer:

jenvar, fjevral, ijun, sientjabr.

Il anque ha parolas inherite del vocabulario commun indo-europee como

vidjetj, djeñ, notj e ja.

De linguas romance e anglese veni parolas pro professiones como

inzhýnier, ménedzher, prafiéssor e pragramist.


Russo ha contribuite alcun parolas al vocabulario international, como inter alia mammut (de origine yakut), matryoshka, Sputnik e glasnost.

Ma ultra isto io non sape in quante grado russo activemente ha influentiate le processo de seliger parolas pro Interlingua.


In le proxime parte io comparara Interlingua con germano, le secunde lingua de controlo. Esque illo es plus similar a Interlingua que russo?

Nos videra in septembre!