Monthly Archives: January 2023

Ĉu japanaj anoncoj popularigas Esperanton?

La emerita japana entreprenisto Etsuo Miyoshi post multjara paŭzo rekomencis sian grandan reklaman kampanjon por Esperanto en eŭropaj gazetoj. La kostegaj anoncoj tamen estas neprofesie fasonitaj kaj laŭ iuj prijuĝoj povos eĉ malutili.


La supra parto de anonco, aperinta en Frankfurter Allgemeine Zeitung la 26-an de januaro.

Denove en tagaj gazetoj de eŭropaj landoj aperas tutpaĝaj, kostegaj anoncoj kiuj celas popularigi Esperanton. La anonckampanjon financas la konata japana entreprenisto kaj mecenato Etsuo Miyoshi, kiu persone decidis pri la enhavo de la anoncoj.

La anoncoj laŭ la ĝisnunaj informoj aperos en Germanio, Francio kaj Pollando, entute sepfoje. Fine de januaro jam aperis tutpaĝaj anoncoj en la prestiĝaj gazetoj Frankfurter Allgemeine Zeitung en Germanio kaj Le Monde en Francio.

Ŝajnas tamen dubinde, ĉu la tre verdaj anoncoj havos pli da sukceso ol la antaŭaj kampanjoj de Miyoshi.

– Estas senutile debati inter ni pri la enhavo de la anonco. Eĉ se ĉiu el ni estas konvinkita, ke li farus tre pli efikan anoncon, tio ne estas ebla sen financanto de la afero. Do, ni provu utiligi tion, kion ni havas kaj danki Mijoŝi-n, skribis Renato Corsetti en la reta diskutejo UEA-membroj.

La antaŭa multjara ĝenerala direktoro de UEA, Osmo Buller, ŝajne opinias, ke la anoncoj povas eĉ malutili al Esperanto:


La anonco en Le Monde la 27-an de januaro.

– Mi kuraĝas spiti la admonon de Renato ne diskuti pri la enhavo de la anonco, por diri, ke la anonco plifortigas la bildon de eksteruloj pri esperantistoj kiel sekto, li skribis en UEA-membroj.

Laŭ Corsetti ne indas debati pri la enhavo, ĉar tia debato nenion ŝanĝus:

– Dum unu jaro kelkaj el la plej normalaj esperantistoj, kiujn mi konas, provis vane sugesti malsamajn tekstojn. Ĉiu el ni, kaj ankaŭ Ecuo, havas siajn firmajn ideojn pri la plej bona maniero prezenti Esperanton.
Ni esperu, ke la efikoj estos pli bonaj ol malbonaj.

La nuna ĝenerala direktoro de UEA, Martin Schäffer, ne havis altajn atendojn pri rezultoj:

– Bone planita kampanjo altigus la efikecon multoble. Nun restas al mi nur via espero, ke la efikoj estas pli bonaj ol malbonaj. Mi tamen dubas. En la lastaj tagoj neniu skribis; malmultaj registriĝis kiel “Amiko de Esperanto”.

Lu Wunsch-Rolshoven aliflanke proponis konsideri, ĉu eble ĝuste inter sektuloj oni pli facile povus trovi novajn adeptojn de Esperanto:

– Interesa opinio, tio pri sektoj. El varba vidpunkto ni nun eble demandu nin, kiu procentaĵo de la loĝantaro ŝatas iujn sektojn. Eble estas du ĝis kvin procentoj kaj eble tie troviĝas plia celgrupo por nia varbado, ĉar ja supozeble sektuloj estas homoj, kiuj kapablas agi sendepende de antaŭjuĝoj de la socio.

Etsuo Miyoshi mem estas ano de la religio Oomoto, kiu subtenas Esperanton. Li mem eklernis kaj ekŝatis Esperanton en 1995. Ekde tiu jaro li ankaŭ financis la gravan subvencion Cigno, kiu dum 17 jaroj estis aljuĝita al diversaj esperantistaj agadoj.

Baldaŭ li decidis krome kontribui al la diskonigo de la lingvo per anonckampanjoj en eŭropaj gazetoj.

La unuaj anoncoj aperis jam komence de la 2000-aj jaroj. Poste, en 2005, aperis anoncoj en kvin ĵurnaloj en novaj landoj de EU. En 2006 la tutlanda franca gazeto “Le Figaro” publikigis tutpaĝan anoncon kun intervjuo de la konata socilingvisto Robert Phillipson pri Esperanto kaj la sorto de la eŭropa multlingveco.

La rezultoj estis limigitaj, sed Etsuo Miyoshi daŭrigis la kampanjon en 2008, kaj refoje en 2010.

Poste li dum iom da tempo turnis sian atenton al subtenado de informa agado entreprenata de landaj asocioj, pere de la premio Cigno, kiu anstataŭis la antaŭan subvencion. La unuan premion Cigno en 2012 ricevis Esperanto-Asocio de Britio.

Samjare en intervjuo de Libera Folio Etsuo Miyoshi rakontis, ke li esperas je fina venko de Esperanto en Eŭropa Unio:

– Elekto kaj koncentriĝo estas la vojo al sukceso de ĉia agado. Mi kredas, ke ŝanco de Fina Venko estas nur en EU, ĉar ĝi influos poste al la mondo.

Li tiam proponis, ke UEA sukcesigu Esperanton en Eŭropo, uzante sian kapitalon por ripetaj gazetaj anoncoj. Tion UEA ne faris. Ŝajne tial li nun decidis refoje mem provi.

La prezo de tutpaĝaj anoncoj en grandaj eŭropaj gazetoj estas sveniga, kaj sendube precipe en la reta epoko facile eblus trovi multajn manierojn uzi ĝin kun pli granda utilo al Esperanto. Martin Schäffer ekzemplis per malgranda anonc-kampanjo de Meksika Esperanto-Federacio en Facebook, kiu laŭ li rezultis en aliĝo de sep personoj al pagenda kurso, kaj tiel eĉ estis profitiga.

– Kion do diri pri la nuna reklamado, kiu kostas cent-milojn, li demandis en UEA-membroj.

2023-01-21 – 2023-01-25 – Latinizata nomina nove in nuntiis sæpe audita

Germania:
Brokstedtum – locus
Olaus Scholcius – cancellarius fœderalis
Anna Lena Virbaca – ministra rerum externarum

Francia:
Chassieum – locus

Suecia:
Paulus Jonson (-is) – minister defensionis
Erasmus Paludanus – vir politicus

Britanniæ:
Victora Prentis (-is) – femina politica
Patricius Sandrus – miles

Hispania:
Algeciras (-atis) – locus

Estonia:
Marcus Ladarius – legatus

Bosnia et Herzegovina:
Boriana Christa – femina politica

Nova Zelandia:
Hyacintha Ardenna – ministra prima pristina
Cynthia Cirra – gubernatrix generalis
Christophorus Hypocinus – minister primus

Civitates Fœderatæ Americæ:
Alpha Luna Bayus – locus
Josephus Bidenus – præses
Houstonius – locus
Montereius Parkus – locus
Hus Canus Tran, -is – interfector

Ucraina:
Odessa – locus
Solidarius – locus
Cyrillus Vladleni filius Timoshencus – officialis
Zaporizia – locus

Rossia:
Vladimirus Georgii filius Lipaëvus – legatus
Michaël (-is) Valentini filius Vanninus – legatus

Israël:
Aria Macholopus Deri (indecl.) – minister rerum internarum
Beniaminus Natanius – minister primus

Argentina:
Raphaël (-is) Grossus – legatus

Turcia:
Constantinopolis (-is) – locus
Receptus Tayyipus Erdoganus – præses
Pera – locus

Brasilia:
Julius Cæsar (-is) Arrudæ – miles
Ludovicus Ignatius Lula Silvæ – præses
Thomas (-æ) Michaël (-is) Riberius Paiva – miles

Japonia:
Kobea – locus
Ursus Mons – locus

Azerbajdzhania:
Qusar (-is) – locus

Peruvia:
Machus Picchu, -us – locus

Libanus:
Berytus – locus
Tariqus Beitir (indecl.) – judex
Tripolis – locus

Irania:
Mahsa Amini (indecl.) – femina

Sinæ:
Hongcongum – locus
Pechinum – locus

Philippinæ:
Urbs Cavitatis – locus

Algeria:
Aynus al-Daflæ – locus

Syria:
Halab (-is) – locus

India:
Lachinauus – locus

Camerunia:
Martinianus Zogus – diurnarius

Corea Septentrionalis:
Pyongyangum – locus

Pakistania:
Miyanus Muhammadus Shahbazus Sharif (indecl.) – minister primus

Æthiopia:
Shira – locus

Tanzania:
Samia Sulucha Hassana – præses
Johannes (-is) Magufulus – præses pristinus
Mwanza – locus

Yemenia:
Al-Majaza – locus

2023-01-23 – Legatorum expulsio in Estonia et Rossia

800Estonia nuntiavit expulsionem Vladimiri Georgii-filii Lipaëvi, legati Rossici Tallinnæ, ut responderet expulsioni Marci Laidre, legati Estonici Moscuæ, propter “degradationem” relationum. Ambo legati dimittent munus suum die septimo Februarii. Edgarius Rinkevits, minister rerum externarum, Lettonicarum, dixit “ex solidarietate cum Estonia, Lettonia degradabit relationes diplomaticas cum Rossia ex die vicesimo quarto Februarii, exigens ut Rossia respondeat similiter”. (RU)

Claves blanc

 

Digitos dansa, joca e ambula

al claves blanc del piano

Le claves nigre es dur pilares

le quales illes evita

pro non ferir se de novo

Diatonic melodias parallel,

alternante accordos arpeggiate

Nusquam chromatica

o modulationes es vidite,

nulle dieses o bemolles

Del magnific fenestra panoramic

del sparsemente mobilate camera

on vide le luna blanc e le nubes

Le sol del alba es al dorso del domo

e le neo-eveliate vicos del village

appare in calide colores

Forsan le piano es un poco disaccordate,

ma isto non preoccupa le pianista

Perfection es por personas pavorose,

non pro illes como le cygno blanc,

que batte su albe alas

in porose, blancastre nubes

sub le luminositate del luna del aurora

Tri usonanoj diskutas persone

Ĉu Esperanto estas sekto? Ĉu tradukado estas mensogado? Kaj kiuj libroj en la ”Baza legolisto” efektive estas legindaj? Jen kelkaj demandoj, kiujn starigas la podkasto ”Usone persone”. Ni petis Hans Becklin rakonti pri la elsendo.


Hans Becklin dum komitata kunsido.

Libera Folio: Kiajn avantaĝojn laŭ vi havas la podkasta formo?

Hans Becklin: – Kiel aŭskultanto, mi trovas podkastojn konvenaj plurkiale. Unue, ili ĝenerale estas senpagaj kaj aŭtomate aperantaj en podkastilo – aboninte ilin, oni ne devas daŭre serĉi ilin, malkiel multajn specojn de informoj, kiujn oni devas postĉasi. Due, ili restas haveblaj longe, kaj oni povas, se pasia kaj interesata, ekŝati podkaston kaj traaŭskulti ĝian tutan katalogon facile. Tio povas esti ampleksa! Mi mem eksekvis podkastojn meze de la unua jardeko de nia nuna jarcento, do dum pli ol unu duono de mia tuta vivo. Podkasto tiel malnova, eĉ se malregula, povas havi amason da epizodoj! Trie, ili povas fokusiĝi pri io tre specifa – multe pli specifa ol televid-programo, ekzemple, kies multekosteco kondiĉas vastan akcepton. Tio kreas bonan etoson, kiu igas la homojn pasiaj kaj engaĝataj. Kiam mi trovas podkaston, kiu traktas temon aparte karan al mi, estas kvazaŭ mi ektrovus en mia urbo miraklan tavernon, kie ĉiuj almenaŭ unuflanke similas min. Kia ĝojo!

– Kiel podkast-kreanto, mi trovas la formon tre avantaĝa. Ne estas tre multekoste krei podkastojn – se oni povas akcepti mezbonan sonkvaliton, oni fakte povas registri podkaston per sia poŝtelefono. La sistemoj por registri, munti, kaj disŝuti, kiujn ni uzas por Usone persone, estas senpagaj. Oni povas krei laŭ sia propra ritmo, fidante, ke la aŭskultantoj kaptos la epizodon, kiam ajn ĝi estos preta. Kaj oni povas elekti tre specifan temon – eĉ en malgranda komunumo kiel Esperantujo – kaj fidi, ke la ĝustaj homoj trovos vin.

Kial vi decidis fari regulan podkaston?

– Same kiel multaj projektoj en Esperantujo, tiu ĉi fontas el pasio kombiniĝanta kun profunda amikeco. Rafa Nogueras kaj mi de longe konas unu la alian, estante pli-malpli kovitaj de la sama, kreskanta Esperanto-movado en Usono antaŭ 7-8 jaroj. Ambaŭ el ni regule partoprenas NASK, kiu estas en Usono ne nur kursaro sed ankaŭ nia ĉefa evento. Simile, ni interesiĝas pri beletro, verkado, tradukado kaj la Esperanta kulturo, kaj ofte korespondas pri ĉio ĉi inter NASK-oj.

– Brandon Sowers, pli longdaŭra Esperantisto el Atlanto (kvankam similaĝa kiel Rafa kaj mi) reaktivis dum la pandemio aparte en tiuj ĉi kampoj. Rapide mi kaj Rafa aparte amikiĝis kun li, kvankam dum sia nova epoko de esperantismo Brandono loĝas konstante ekster Usono – unue en Barbado kaj nun en Portugalujo. Ni de pli ol jaro kritikas kaj komentarias la verkojn de la aliaj kaj babilas preskaŭ ĉiutage per privata grupo en Telegramo.

– Nur unu fojon de la amikiĝo ni tri fakte estis fizike samloke – dum la plej lasta Universala Kongreso en Montrealo. Tiam, kadre de diskutoj jen en kunvenoj, jen en trinkejoj, ni komencis pensi pri nova podkasto – io forte enradikiĝinta en la Esperanta kulturo, lingve elstara, kaj familiara. Ni rimarkis, ke mankis en Esperantujo babil-podkasto, kiu plenumus ĉiujn el tiuj ĉi kondiĉoj. (Plurajn podkastojn mi mem ne povas rekomendi al miaj Esperanto-lernantoj pro konsekvencaj, bazaj eraroj, kvankam mi mem trovas la podkastojn amuzaj kaj ŝatindaj.) Do, anstataŭ vei pri manko, ni decidis kunkrei tion, kion ni volis. Kaj ni rapide rimarkis, ke fakte ne nur ni avidas ion ĉi tian.

Ĉu foje vi havas gastojn?

– Jes, sed ni havas tri ĉefajn kriteriojn: gasto povu prezenti ion gravan al Esperantujo, estu preta paroli kun ni kvazaŭ ni estus ĉirkaŭ tablo en trinkejo, do sufiĉe neformale, kaj parolu Esperanton simile bone kiel ni, por konservi la kvaliton de la elsendo kaj ĝian taŭgon por progresantoj. Ĝis nun ni bonvenigis plej ofte nian amikon Stela Besenyei-Merger. Nia triopo tamen restas la kerno, kaj ni ne volas transiri al plene gastiga podkasto, kvankam gasto faciligas la pretigadon (ĉar tiu prezentas la ĉefajn informojn kaj ni simple respondas).

Kiom da aŭskultantoj kutime havas la eroj? 

– Nuntempe, nova epizodo du semajnojn post sia apero ĝenerale estas aŭskultita 400 fojojn. Do sufiĉe multe! Ni dissendas la podkaston per RSS-fluo, kiun oni povas kapti per ajna podkaptilo, kaj ankaŭ per YouTube. Mi antaŭvidas, ke la nombro daŭre kreskos – ĝis nun, unu duono de niaj aŭskultantoj troviĝas en Usono, lando ĝenerale marĝena en Esperantujo.

Kiu ero ĝis nun estis plej populara?

– Eble ne surprizas la legantojn de Libera Folio, ke plej aŭskultita ĝis nun estas la epizodo Ĉu Esperanto estas sekto?!, kiun niaj samideanoj pli ol mil fojojn aŭskultis! Ni provis en ĝi nek dampi la proprajn opiniojn, nek kritiki senbaze aŭ tro persone (spite la nomon de la podkasto).

Kiujn podkastojn vi mem regule aŭskultas?

– Kiam mi estis freŝa Esperantisto antaŭ preskaŭ jardeko, mi multe aŭskultis la podkastojn Kern.punkto kaj Varsovia Vento – fakte, dum mi kuiris vespermanĝon aŭ purigis mian apartamenton, mi preskaŭ ĉiam aŭskultis unu el ili por akrigi mian senton pri parolata Esperanto. Nun, aŭskultinte la tutan katalogon de jamaj epizodoj, mi ne sentas min same fidela al tiuj, kvankam mi daŭre ĉion aŭskultas. Alia projekto, kiun mi tre ŝatas, estas Fremdulo, kvankam tiu lasta ĉesis regule aperi antaŭ jaro.

– En la angla lingvo, mi emas aŭskulti podkastojn pri aktualaĵoj, ĝenerale en mia aŭto survoje ien. Same kiel la plej granda nombro da usonaj podkastemuloj, mi sekvas The Daily, produktatan de la landa ĉefĵurnalo The New York Times. Mi aldone tre ŝatas Freakonomics, Lingthusiasm, the Allusionist, kaj la podkaston de Duolingo por lernantoj de la hispana. Ĉiuj el tiuj ĉi, tamen (eble flankenmetante Lingthusiasm) celas ion pli profesian, kun multe da muntado, scenaroj, fona muziko, kaj tiel plu. Sed ili havas pli grandan stabon – kaj ankaŭ per sia produkto lukras. Ni simple umas triope de tempo al tempo, kaj registras tion por niaj amikoj.

Ĉu podkastoj laŭ vi iugrade transprenas la rolon de radiaj elsendoj en Esperanto?


Emblemo de la podkasto.

– Honeste dirite, frue en mia Esperantisteco eĉ la tradiciaj elsendoj komencis dissendi per podkastoj, sed ne ĉiam same lerte, kiel oni farus kreante ion plene novan. Do mi ne nepre scipovas kompari la oran epokon de la Esperanta radio al la nuna podkasto-periodo; por mi, neniam estis agordado de kurt-onda ricevilo por kapti la akcentatan Esperanton de iu fremdulo.

– Sed indas demandi, ĉu la pli formala formo uzata de la naciaj radioj (eksaj kaj nunaj) de Pollando, Kubo, Ĉinujo, Vatikano, ktp kongruas kun la ĝenro podkasto. Mi dirus, ke ne – ili simple adaptiĝas al la teĥnologio, ne mem tajlante sin al la ĝenro. Tion oni atendus – simile en Usono la plej popularaj podkastoj je la komenco estis radio-programoj, kiujn oni povis per podkastado kapti laŭ la propra ritmo, anstataŭ dependi de horaro. Tio estis iu meza fazo, kaj evidenta plibonigo. Sed ĉesigi la evoluadon en tiu transira fazo estus erare.

– Por mi, do, ne temas pri transpreno de ajna informa (aŭ propaganda) rolo – temas pri la kreado de tute nova ĝenro, kiu malpli utilas al unudirektaj registaraj deziroj, sed pli kongruas kun la bezonoj de la nuntempa Esperanto-komunumo. Iu izolito, sen loka klubo (aŭ eble kun loka klubo plena je krokodiloj) povas per podkastoj en sia domo sperti bonkvalitan, viglan Esperanton kun malpli da pretendoj pri pompo kaj graveco. Eĉ en la epoko de radioelsendoj, oni ofte devis iri al kongreso por tion ĉi ĝui. Kaj nia podkasto ne estas unudirekta – fakte, inspiras nin ofte sugesto aŭ komento de aŭskultanto, kiu ampleksiĝas en nia pretigado ĝis temo taŭga por epizodo. Ni eĉ sendas al demandintoj, kies demandojn ni uzas en la podkasto, glumarkon!

2023-01-21 – Libertas politica in Tanzania

06a20000-0aff-0242-6167-08dafbc52004-w1023-r1-sFactio pro Democratia et Progressu – factio Tanzaniensis opposita, quam Freemanus Mbowus (Freeman Mbowe) ducit – demonstrationem politicam in Mwanza organizavit. Hoc erat prima demonstratio postquam præses Panafricanista Samia Suluhu Hassana (Samia Suluhu Hassan) abolivit prohibitionem conciliorum politicorum, quam Hassanæ prædecessor Johannes Magufulus (John Magufuli) – etiam Panafricanista – introduxit. Milia hominum in Furahishis campis (Furahisha grounds) congregabant. (TZ)

2023-01-19 – Nova lex de æqualitate virorum et mulierum in Monte Leonino

6134123503506830844Montis Leonini præses Julius Maada Bio legem de æqualitate virorum et mulierum signavit, quæ mandabat ut negotiatores tres ex decem operarios mulieres haberent. Lex etiam quattuordecim hebdomades licentiæ pro partu et æqualem mercedem promittebat. “Gaudebamus hodie, quia initium factum est pro melioratione politica, sociali, et œconomica mulierum et puellarum in Monte Leonino,” dixit Sara Ndimawa Adams, quæ caput est Fori Mulierum Montis Leonini. (SL)

2023-01-18 – Militantes Islamici occisi sunt a custodibus in Kenya

2013923184651127580-20 Decem militantes gregis, quæ Juventus (ash-Shabāb) appellatur et cui Caidatum (al-Qāʿida) favet, occisi sunt intra expeditionem custodum Kenyensium in Galmagala Kenyæ, postquam ista grex quinque cives per bombam in via juxtim occiderat. Arma propulsoria et machinationes explosivæ inventæ sunt. Forum Westgatis (Westgate Shopping Mall) in Nairobia, capite Kenyensi, anno bis millesimo decimo tertio ab ista grege insultatum est et sexaginta septem homines occisi sunt. (KE)

2023-01-18 – Helikoptere fala in Ukraina

7650141420546206890Dekquar homes ha mori e duanti sink ha bli lese, pro ke un helikoptere had fala a sur un infante-skole in Brovari, un preurbe de Kiyev, li chef-urbe de Ukraina. E homes in li helikoptere e homes sur li suele ha mori. Li dukteraro del ministerie del aferes interni es inter li morites: li ministro Denis Anatoliyovich (Anatolyevich) Monastirskiy, li viseministro Yevheniy Volodimirovich (Yevgeniy Vladimirovich) Yenin e li sektretario statal Yuriy Olehovich (Olegovich) Lubkovich. (UA)

2023-01-17 – Proses paksik in Etiopia

2022-04-27-T080102-Z-1397832095-RC2-YQS9-YESR9-RTRMADP-3-ETHIOPIA-CONFLICT-AFAR-EXPLOSIVESIn diurn lundiik, forsi spesial de region Amhara, keli es suportator de guvarnatorel federasionik etiopian, av anunsied sue retirasion eks Tigray, region visin. In ist seman, rebeli de Tigray av komensed dimisionar sue armi pesant, sub inspektasion de tutel. It es eksekutasion de akord paksik, suported per Union Afrikan, intr guvernatorel etiopian e Organisasion pro Librifikasion Poplik de Tigray. If ist akord esero eksekuted, guer sivil in Tigray finiero po du anui. (ET)

Biblioteko Hodler iros al Pollando

La estonteco de la biblioteka kolekto de UEA nun ŝajne estas sekurigita. La restanta parto de la kolekto de Biblioteko Hector Hodler estos transdonita al la Pola nacia biblioteko en Varsovio.


La Pola nacia biblioteko en Varsovio. Foto: Adrian Grycuk CC.

UEA kaj la Pola nacia biblioteko atingis principan interkonsenton pri la transdono de ĉiuj restantaj materialoj de Biblioteko Hector Hodler. Laŭ la kontrakto ĉiujn kostojn de pakado kaj transporto pagos la Pola nacia biblioteko.

Gravan rolon en la sekurigo de la transdono havis la antaŭa prezidanto de UEA, Mark Fettes, kiu partoprenis la intertraktadojn kiel direktoro de CED. Li afable konsentis respondi al kelkaj demandoj de Libera Folio.

Libera Folio: Kiuj estas la bazaj kondiĉoj de la transdono? Ĉu ili iel diferencas de la kondiĉoj, laŭ kiu parto de la bibliotekaj havaĵoj estis transdonitaj al la Aŭstria nacia biblioteko?

Mark Fettes: – La Pola Nacia Biblioteko havas sian propran ŝablonon por tiaj interkonsentoj, kiun ni adaptis kelkloke laŭ la modelo de la kontrakto kun Vieno. Unu el la plej gravaj punktoj por ni estas ke la kolekto konservos sian nomon kaj integrecon – ĝi restos “Biblioteko Hector Hodler” kaj estos tiamaniere trovebla kaj serĉebla per la biblioteka katalogo.


Mark Fettes

– Same kiel en Aŭstrio, temas pri plena transdono de ĉiuj materialoj, kun tia kondiĉo, ke se iam la Pola Nacia Biblioteko rezignos pri iu parto de la kolekto, UEA povos rehavigi ĝin aŭ transdonigi ĝin al tria partio. Sed kompreneble neniu antaŭvidas, ke tio reale okazos. En ĉiuj niaj intertraktoj montriĝis, ke la Biblioteko alte taksas la signifon kaj valoron de la kolekto kiel tuto, kaj intencas ĝin profesie konservi kaj alirebligi por la longa daŭro. Tiel estas dirite ankaŭ en la kontrakto.

Kiam kaj kiel la transdono povos okazi?

– La fizika transdono devas esti aranĝita kunlabore inter la Biblioteko kaj la Ĝenerala Direktoro – nome, la Biblioteko sendos homojn al Roterdamo por la pakado kaj etikedado de la materialoj. La intenco estas, ke tio okazu laŭeble baldaŭ, sed ni ankoraŭ ne havas definitivan daton. Ja temas pri granda laboro, ĉirkaŭ 160 laborhoroj laŭj la takso de Bernhard Tuider, kiu detale konatiĝis kun la kolekto en sia rolo por la Aŭstria biblioteko.

Kia estis via rolo en la traktado?

– Kiam mi konstatis, ke la aranĝo kun Vieno sekurigis nur ĉ. 5% de la kolekto, mi konkludis ke CED devus fari ĉion eblan por trovi adekvatan hejmon por la restantaj materialoj. Fakte tion jam sufiĉe emfaze argumentis Humphey Tonkin, kiu kiel antaŭa CED-direktoro daŭre konsilas al la nuna CED-estraro.

– Pritaksante la eblojn kun li, Bernhard Tuider kaj Pascal Dubourg-Glatigny – tri spertuloj, kiuj kombinas bonan konon de la Biblioteko Hodler kun kompreno pri la bezonoj de esplorbiblioteka prizorgo – ni identigis la Polan nacian bibliotekon kiel plej taŭgan solvon. En tiu ni havis ankaŭ plenan subtenon de la UEA-estraro kaj la Ĝenerala Direktoro. Feliĉe tiu vojo montriĝis fruktodona.

2023-01-15 – Attacco in le Republica Democratic del Congo

000-19-W3-FB Cinque humanos ha essite occise e dece-cinque ha essite vulnerate, postquam un bomba habeva explose in un ecclesia pentecostal in Kasindi in le Republica Democratic del Congo. On crede, que le attacco ha essite execute per jihadistas del Fortias Democratic Alliate. Iste gruppo comenciava como un insurrection in Uganda, mais postea illo transferreva se al Republica Democratic del Congo e implicava se con le Stato Islamic. Kasindi jace juxta le frontiera ugandese. (CD)

2023-01-14 – Electio præsidalis in Cechia

Andreas Babishus et Petrus Pavelus

Epok prim de selektasion presidentik av esed fasied in Cekhia in diurn saturndiik. Miloš Zeman (ISTP), president usksitempik, kel es representant de fraksion sinistristik-konservistik, no potes esar reselekted. Petr Pavel (ISTJ), kandidat de fraksion dekstristik-progresistik, av ganied trideskuink sentimi de voti. Andrej Babiš (ENTJ), kandidat nov de fraksion sinistristik-konservistik, av ganied nemulte minu ma et trideskuink sentimi de voti. Ili konkurero in epok sekund.

La unua etapo de la elektado de la prezidanto okazis en Ĉeĥio. Miloš Zeman (ISTP), la ĝisnuna prezidanto, kiu reprezentas la maldekstristan-konservistan frakcion, ne plu povas reelektiĝi. Petr Pavel (ISTJ), kandidato de la dekstrista-progresista frakcio, gajnis tridekkvin centonojn de la voĉoj. Andrej Babiš (ENTJ), nova kandidato de la maldekstrista-konservista frakcio, gajnis iomete malpli sed ankaŭ tridekkvin centonojn de la voĉoj. Ili konkursos en la dua etapo.

Li prim etappe del election presidential ha o(c)curret in Tchekia. Miloš Zeman (ISTP), li tilnui presidento, quel representa li fraction levulistic-conservativ, ne posse esser reelectet. Petr Pavel (ISTJ), un candidato del fraction dextristic-progressivistic, ha ganiat triant quin percentes del votes. Andrej Babiš (ENTJ), un nov candidato del fraction levulistic-conservativ, ha ganiat un poc minu ma anc triant quin percentes del votes. Ili va concurrer in li secund etappe.

Li unesmi etape del elektione del presidante ha eventa in Chekia in saturdie. Miloš Zeman (ISTP), li tilnui presidanto, kelo representa li fraktione leftisti-konservativ, non pova bli rielekte. Petr Pavel (ISTJ), un kandidato del fraktione dextristi-progresivisti, ha gana trianti sink sentimes del votos. Andrej Babiš (ENTJ), un nov kandidato del fraktione leftisti-konservativ, ha gana pokim min ma anke trianti sink sentimes del votos. Los sal konkura in li duesmi etape.

Phase primo de electione de præside de Cechia es facto. Miloš Zeman (ISTP), præside usque ad nunc, ab qui fractione sinistro-conservativo es repræsentato, non potes es itero electo. Petr Pavel (ISTJ), candidato de fractione dextro-progressivistico, habe triginta quinque centesimos de votos. Andrej Babiš (ENTJ), novo candidato de fractione sinistro-conservativo, habe paulo minus sed etiam triginta quinque centesimos de votos. Suo concurrentia es facto in phase secundo.

Le prime phase del election presidential ha evente in Chechia. Miloš Zeman (ISTP), le presidente fin a ora, del fraction sinistre-conservative, non pote esser reelecte. Petr Pavel (ISTJ), un candidato del fraction dextre-progressivista, ha ganiate trenta-cinque centesimos del votos. Andrej Babiš (ENTJ), un nove candidato del fraction sinistre-conservative, ha ganiate un poco minus mais etiam trenta-cinque centesimos del votos. Illes concurrera in le secunde phase.

L’ unesma fazo dil elekto prezidantal eventis en Chekia. Miloš Zeman (ISTP), la tilnuna prezidantulo, qua reprezentas la fraciono sinistristara-konservistara, ne povas rielektesar pos dek yari en l’ ofico. Petr Pavel (ISTJ), kandidatulo dil fraciono dextristara-progresistara, ganis triadekekin procenti del voti. Andrej Babiš (ENTJ), nova kandidatulo dil fraciono sinistristara-konservistara, ganis kelkete min ma anke triadekekin procenti. Li konkursos en la duesma fazo.

Primus circulus electionis præsidalis in Cechia evenit. Milosus Zemanus (Miloš Zeman, ISTP), præses in officio, qui factionem sinistram-conservativam repræsentat, non potest iterum eligi. Petrus Pavelus (Petr Pavel, ISTJ), ex factione dextra-progressiva, triginta quinque centesimas suffragiorum accepit. Andreas Babishus (Andrej Babiš, ENTJ), novus candidatus ex factione sinistra-conservativa, parum minus sed etiam triginta quinque accepit. In secundo circulo pugnabunt. (CZ)

Amor sin responsa

 

Amor sin responsa, qual dulce dolor
Nunquam florescera le suave flor
Le corde rumpera, le spirito cadera
Cata vice via de me tu vadera
Toto io te voleva dar
Tote le terra, tote le mar,
stellas brillante del celo clar
Omne cosas tu osava refusar
Io te mira de distantia con oculos suspirante
e compone poemas plenate de melle
pro monstrar te mi sentimentos scintillante
e crear pro nos un mundo belle
Amor sin responsa, un petra pesante
in le thorace del amante refusate
Mi amor non mori, nonobstante
mesmo si cata momento io sape
que nunquam tu amara como io lo face
Tu non ha le corage, tu non es audace
Ma supervivera mi spero e mi sonio
del impossibile union e matrimonio

Nomines de caressa

Chronica publicate in Panorama in interlingua, no.3, 2020 

Le anglophonos ama le nomines de caressa. Mesmo presidentes los usa: James “Jimmy” Carter e William “Bill” Clinton es duo exemplos. 

Anque actores gusta le formas diminutive: John “Jack” Nicholson, Fred Astaire (originalmente Frederick Austerlitz, Richard “Dick” Van Dyke. Ultra isto il ha omne le Toms (Thomas): Cruise, Selleck, Hanks e multe alteres. 

Ma como es le stato de cosas con le feminas? Lassa nos reguardar alcun famose actrices: Kate Winslet usa su nomine original. Ma in le fundo Kate es un forma diminutive de Katherine. Emma Watson anque usa su nomine original. Emma pote possibilemente esser reguardate como un diminutivo de Emily. Scarlett Johansson non usa ulle nomine de caressa officialmente. Ni Jennifer Aniston lo face. Ma, al contrario, su ex-marito Bradley Pitt lo face. Nancy Reagan originalmente se appellava Anne, ma Nancy Sinatra es baptisate Nancy. Alora Nancy es e un forma diminutive de Anne e anque un nomine autonome. 

Si le ex-candidata presidental Hillary Clinton usarea un nomine de caressa, isto poterea esser Hill. Alora illa se harmonisarea ben con su marito. Bill e Hill… Le nomine es de origine grec: ἵλαος (hílaos) con le signification “benigne” e “misericordiose”. Isto dava le latin “hilaris”. Le parola anque es un adjectivo anglese, con un signification un poco alterate: “hilarious” (comic, amusante, hilarante). Ma su campania de election ubi illa debatteva Donnie Trump al maximo esseva tragicomic. A proposito, si Bill Clinton volerea haber un nomine mesmo plus diminuite, ille poterea nominar se Billy Clinton, ma tunc on pensarea que ille es un bandito del Salvage West. 

Multe nomines de caressa gania lor independentia e es usate autonomicamente, sin connexion al nomine original. Le jocatrice de tennis Billie Jean King alora non era baptisate Wilhelmina. In Svedia ante alcun decennios il esseva popular nominar pueros per exemplo Jimmy o Ronny. 

Il es interessante observar como famose personas o figuras fictive establi un certe forma de lor nomines. Si on usarea un altere forma, le reaction serea confusion. Qui es per exemplo le cantatores Michael Jagger o Mickey Jackson? O le figuras designate Donnie Duck e Michael Mouse? Que decide si on usa le nomine original o le nomine de caressa? Il ha multe factores: Le imagine (“image”), contexto, le influentia de alteres o coincidentias. In le campo de musica, multe artistas de jazz e musica popular usa le diminutivos, ma compositores classic usa le nomine original. Hic alcun comparationes inter musicos pop e compositores classic con le mesme nomines: 

Johnny Cash / John Adams 

Phil Collins / Philip Glass 

Benny Goodman / Benjamin Britten 

Le americanos es tamben enthusiasmate per initiales. Le presidente John Fitzgerald Kennedy sovente es nominate solmente “JFK” (Jeiefkéi). Le malfamate John Ross Ewing del serie televisive “Dallas” es plus ben cognoscite como J.R. (Jeiár). Le presidente George Walker Bush es a vices nominate solmente “W” (Dabeliú). 

Le americano con le plus breve e peculiar nomine debeva esser Prince, quando ille in 1993 cambiava su nomine a un symbolo, le qual non poteva esser pronunciate. Al mesme tempore ille deveniva cognoscite como “Le artista anteriormente cognoscite como Prince”. 

2023-01-10 – Accessu de terras alieno ad energia Philippinense es perdito

230110202811-01-south-china-sea-020221-file Contractu Seismico Marino Commune es deleto ab Summo Curia de Philippinas. Isto contractu es pacto inter Philippinas, Petrovietnam et Collegio Nationale Sinense de Petroleo Ultramarino pro exploratione commune de petroleo et gaso intra zona economico exclusivo Philippinense in Mare Sinense Meridionale ab anno bis millesimo quinto. Secundo curia, illo, quod collegios et gubernaculos alieno habe permissione fruare fontes naturale Philippinense, es contra constitutione. (PH)

Kiu aĉetos la Centran Oficejon?

Universala Esperanto-Asocio havas tri grandajn defiojn en 2023. Ĉiuj estas ligitaj al la decido vendi la multjaran sidejon de la asocio en Nieuwe Binnenweg 176. Ĉiuj restas nesolvitaj.


La Centra Oficejo.

Jam plurajn jarojn daŭras la diskuto pri la sorto de la domo de UEA en Nieuwe Binnenweg, kaj intertempe la situacio diversmaniere ŝanĝiĝis. Jam ne validas la oferto, kiun UEA ricevis pli frue. La merkato de nemoveblaĵoj fariĝis malpli favora por vendanto interalie pro la milito en Ukrainio. Tial ne tute klaras, kiel finiĝos la afero.

Jam en 2019 la tiama prezidanto de UEA, Mark Fettes, proponis ke UEA liberiĝu de la domo en Roterdamo kaj movu reduktitan oficejon al alia lando. En financa raporto publikigita en 2020 oni taksis, ke eblus vendi la oficejon por 500 000 eŭroj. En aŭgusto 2021 Libera Folio povis raporti, ke la estraro de UEA efektive planas fermi la Centran Oficejon en Nieuwe Binnenweg 176 kaj vendi la domon.

En septembro 2021 la komitato de UEA aprobis la planon transdoni la kongresan administradon kaj la libroservon de UEA al la organizaĵo E@I en Slovakio. La arkivon de UEA oni decidis transdoni al la Aŭstria Nacia Biblioteko en Vieno.

En februaro 2022 la komitato sekvis la rekomendon de la ĝenerala direktoro Martin Schäffer, kaj decidis pri vendo de la domo. Laŭ raporto preparita de Schäffer UEA tiam havis oferton de nenomita aĉetanto, kiu pretis pagi 1,075 milionojn da eŭroj por la konstruaĵo.

UEA tamen ne tuj akceptis la oferton, sed publike proponis la domon por vendo ĉe nederlanda maklerista firmao, kun la komenca prezo de 1,8 milionoj da eŭroj. Aĉetanto ne estis trovita, kaj nun tute ne klaras, kiom da mono UEA efektive povos ricevi por la ne plu bezonata sidejo.

En sia buĝeto por la jaro 2023 UEA eliras de tio, ke la domo tamen estos vendita iam meze de la nova jaro – la kostoj por la domo estas duonigitaj kompare kun la jaro 2022. Tamen tio estas nura supozo, laŭ tio, kion diris Martin Schäffer dum la komitata kunsido en decembro 2022:


La decembra komitata kunsido en la reto.

– La buĝeto estas iurilate tre malsekura, ĉar estas vere multaj aferoj, kiuj ne estas tute klaraj, ekzemple kiam ni sukcesos vendi la domon, kiel evoluos la rentoj, kiel ni sukcesos investi nian monon, kaj tiel plu. Do estas vere pluraj aferoj, kiuj ne estas klaraj, kaj en ĉi tiu jaro estas eĉ pli da riskoj ol ĝenerale.

La problemo pri la vendo de la domo estas la unua kaj ĉefa defio de UEA dum la jaro 2023. La du aliaj defioj rekte rilatas al ĝi: la sorto de la libroservo kaj la sorto de la ĉefa parto de la Biblioteko Hector Hodler.

La buĝeto de la libroservo por 2023 restas tute senŝanĝa, kvankam Ionel Oneţ, la oficisto respondeca por ĝia funkciado, emeritiĝis jarŝanĝe, kaj la tuta libroservo esti transdonota al la organizaĵo E@I, kiu jam laŭkontrakte transprenis la prizorgadon de la kongresa fako de UEA. Tamen pro nekonata kialo la kontrakto pri la transpreno de la libroservo ĝis nun ne estis subskribita.

Kune kun la arkivo de UEA, ankaŭ parto de la Biblioteko Hector Hodler pasintjare estis transdonita al la Aŭstria Nacia Biblioteko en Vieno. La aŭstria biblioteko tamen volis transpreni nur verkojn, kiujn ĝi ne jam posedis, kio signifas, ke almenaŭ 95 procentoj de la Biblioteko Hector Hodler daŭre troviĝas en la vendota domo de UEA en Roterdamo.

Libera Folio petis ke la estraro de UEA respondu al tri demandoj pri ĉi tiuj defioj. Anstataŭ respondi rekte al Libera Folio, la estraro decidis dissendi siajn klarigojn al la komitato de UEA kaj al la retpoŝta listo “UEA-membroj” kun la subsskribo ”La Estraro kaj Ĝenerala Direktoro” eĉ ne menciante, ke temas pri respondoj al niaj demandoj.


La libroservo de UEA en pli bonaj tempoj.

Libera Folio: Kio okazas pri la libroservo nun, kiam emeritiĝis Ionel Oneţ? Ĉu oni fine sukcesis interkonsenti pri E@I? Kiel funkcios la libroservo ĉi-jare?

La Estraro kaj Ĝenerala Direktoro: ”La Libroservo seninterrompe funkcios. Nia libroservisto konsentis deĵori kelkajn pliajn monatojn.”

La estraro de UEA tute ne respondis al la demando pri la transdono de la libroservo al E@I, pri kiu la komitato de la asocio decidis jam en septembro 2021. Supozeble de tiam daŭras la intertraktadoj pri la precizaj kondiĉoj de tiu transdono.

La stoko de la libroservo de UEA estas tre granda – ĝi ampleksas proksimume 20 tunojn – kaj laŭ la bilanco de la asocio ĝi valoras proksimume 215 000 eŭrojn. La efektiva merkata valoro tamen sendube estas malpli alta, ĉar temas pri dekmiloj da volumoj, el kiuj multaj restas sen aĉetanto dum jardekoj.

Laŭ informoj de Libera Folio, UEA pretas preni la ĉefan financan riskon pri la plua funkciado de la libroservo. Laŭplane UEA pagu la transporton de la libroserva stoko al Slovakio, kie havas sian sidejon E@I. La stoko plu restos posedaĵo de UEA, kaj E@I prizorgos nur la mendojn kaj ekspedon.

E@I ĝis la publikigo de ĉi tiu artikolo ne respondis al demandoj de Libera Folio pri la planata transpreno de la libroservo.

Libera Folio: Ĉu estas decido pri la sorto de la restanta (ĉefa) parto de la Biblioteko Hector Hodler? Kie oni metos la librojn, kiam la domo estos vendita?

La Estraro kaj Ĝenerala Direktoro: ”La Biblioteko Hector Hodler daŭre troviĝas en Roterdamo. Por ĝi la Estraro serĉadas novan hejmon, kiu povos akcepti la tutan kolekton kaj prizorgi ĝin laŭ la plej bonaj kondiĉoj.”

La respondo de la estraro enhavas neniun novan informon pri la sorto de la biblioteko. Tamen laŭ informoj de Libera Folio el aliaj fontoj, efektive okazas intertraktado kun grava eŭropa biblioteko, kiu pretas transpreni la kolekton kaj plu prizorgi ĝin. La plano transdoni la bibliotekon al E@I en Slovakio ŝajne ne plu estas aktuala.


Vendoanonco de la domo.

Libera Folio: Ĉu oni plu planas vendi la domon? Ĉu oni havas aĉetanton, kaj ĉu plu validas la pli frue diskonigita prezopropono?

La Estraro kaj Ĝenerala Direktoro: ”La domo kie dum ses jardekoj estis la Centra Oficejo – en Nieuwe Binnenweg 176 – estas ofertata por vendo, sed ankoraŭ ne estas trovita aĉetanto por la prezo postulata. Jen via ŝanco, se vi deziras aĉeti ĝin aŭ konas potencialan aĉetanton! UEA plu funkcios jure en Roterdamo, el sia alia domo samstrata.”

La lasta respondo de la estraro konfirmas la fakton, ke mankas aĉetanto por la domo. La demando estas, ĉu ”La Estraro kaj Ĝenerala Direktoro” serioze supozas, ke tia aĉetanto troveblas inter la komitatanoj aŭ la legantoj de la retpoŝta listo ”UEA-membroj”.

Plia defio de UEA, ne rekte ligita kun la planata vendo de la domo, estas la sorto de la nova retejo kaj la administra sistemo Akso.

En la decembra kunsido la komitato de UEA neatendite kaj kontraŭ la volo de la estraro akceptis modifon de la buĝeto, laŭ kiu UEA en 2023 uzu pliajn 18 000 eŭrojn por certigi la pretiĝon kaj ekfunkcion de la reteja projekto.

Spite la komitatan decidon, la estraro de UEA laŭ informoj de Libera Folio daŭre hezitas, ĉu efektive indas investi pli da mono en la multjaran projekton. TEJO, kiu kontrakte devontigis sin finfari la projekton, aliflanke ne plu havas monon kaj evidente preferus jam liberiĝi de la tuta afero.

Tial, se UEA decidus ne pagi por plua programada laboro, ekzistas la risko, ke la sistemo neniam povos esti lanĉita, kaj la ĝisnunaj investoj restos vanaj.

Kroma surprizo komence de la nova jaro estas, ke daŭre mankas decido pri la Universala Kongreso de la sekva jaro.

Tiel ne okazis de jardekoj – nun la temo de la diskutoj devus jam esti, kie okazu la UK en la jaro 2025. Tamen daŭre mankas interkonsento pri tio, ĉu efektive la Universala Kongreso en 2024 okazu en Tanzanio.

Kontraŭ tia elekto leviĝis protestoj, precipe pro zorgoj pri sekureco de samseksemuloj, ĉar samseksemo estas punenda krimo laŭ la leĝoj de la lando. Tial decido por Tanzanio laŭ la kritikantoj malrespektus unu el la longe aplikitaj kriterioj de UEA pri taŭgeco de kongreslando.

En novembro 2022 okazis malferma reta renkontiĝo kun Fernando Maia pri la UK-planoj por 2024. Dum la kunsido reprezentantoj de Ligo de Samseksamaj Geesperantistoj atentigis pri la riskoj. Jam pli frue LSG oficiale petis al UEA, ke oni ne okazigu Universalan Kongreson en lando, kie GLAT-uloj riskas enprizonigon.

2022: PROMISANTA YARO EN LA IDO-LITERATURO

Kovrili di omna Ido-verki publikigita en 2022.


Dum la tota yaro 2022 aparis la sequanta Ido-libri o -broshuri:

 

Carlevaro, Tazio: Esperantal antologio en Idolinguo. Triesma edituro, revizita. Bellinzona 2012. 65 p. (pdf-edituro)

Drake,Brian (trad.): A. A. Milne: Winnie-La-Pu. Ilustruri da E. H. Shepard. Tradukita da Brian E. Drake. Oxford, NY: The Oxford Rationalist, 2022. 181 p. (pdf-edituro)

Drake, Brian:La viro de la nivo. Oxford, NY: The Oxford Rationalist, 2022. 102 p. (pdf-edituro)

Drake,Brian: fana: Gramatiko, Vortaro, e Lekto-libro. Oxford, NY: The Oxford Rationalist, 2022. 497 p. (pdf-edituro)

Drake,Brian (trad.): William W. Pratt: Dek nokti en drinkeyo. Sobreso-dramato en kin akti da William W. Pratt. De la famoza romano da T. S. Arthur. Tradukita da Brian E. Drake. Oxford, NY: The Oxford Rationalist, 2022. 94 p. (pdf-edituro)

Drake, Brian (trad.): Ward M. Stevens: Sonny Tabor sur la nivoza voyo. Tradukita da Brian E. Drake. Oxford, NY: The Oxford Rationalist, 2022. 74 p. (pdf-edituro)

Drake,Brian (trad.): Edgar Rice Burroughs: Princino di Marso. Ilustruri da Frank E. Schoonover. Tradukita da Brian E. Drake. Oxford, NY: The Oxford Rationalist, 2022. 330 p. (pdf-edituro)

Drake, Brian (trad.): F. Scott Fitzgerald: La Granda Gatsby. Tradukita da Brian E. Drake. Oxford, NY: The Oxford Rationalist, 2022. 257 p. (pdf-edituro)

Neves, Gonçalo: Ciência, engenho e arte: manual da língua internacional Ido em 77 lições. Ilustrado; 1.180 notas em português, muitas delas detalhadas, onde se explicam 3.300 palavras, expressões e temas gramaticais; 48 lições com textos bilingues, 18 lições com textos apenas em Ido, 11 lições de revisão em português; 137 obras consultadas (dicionários, gramáticas, textos literários, artigos de periódicos, textos de blogues, etc.); 95 escritores, lexicógrafos, tradutores ou activistas idistas citados ou mencionados; inclui apontamentos etimológicos e comentários sobre arcaísmos, neologismos, licenças poéticas, etc. Espinho: Editerio Sudo, 2022. xii + 452 p. (pdf-edituro)

Neves, Gonçalo (trad.): Fernando Pessoa: La Horo dil Diablo. Fantastika rakonto tradukita da Gonçalo Neves. Kun prefaco e noti dal tradukinto. Espinho: Editerio Sudo, 2022. 51 p. (pdf-edituro)

Morin, Gilles-Philippe: Suplemento al Kompleta Gramatiko Detaloza. Saguenay, Kanada: autoro, 2022. 8 p. (pdf-edituro)

Partaka: Somito-renkontro kun Deo. Original Ido-verko. Barcelona, 2022. 57 p. (pdf-edituro)

Schlemminger, Günter (trad.): Hugo Hartung: Me pensas ofte a Piroshka. Ich denke oft an Piroschka. Bilingua edituro. Tradukuro: Günter Schlemminger. Berlin: Germana Ido-Societo, 2022. 344 p. (Ido-lektajo, kayero 8.

 

Yen kelka statistikal datumi pri la supera listo (inter parentezi, por komparo, aparas la korespondanta datumo de 2021):

Nombro de libri publikigita: 13 (9)

Nombro de verki originala: 6 (3)

Nombro de verki tradukita: 7 (6)

Nombro de autori / tradukinti: 6 (4)

Nombro de libri / broshuri papera: 1 (1)

Nombro de pdf-libri / -broshuri: 12 (8)

Distributo autorala: Drake: 7 (4) verki; Neves: 2(2); Carlevaro: 1 (1); Morin: 1 (0); Partaka: 1 (1), Schlemminger: 1 (0).

Fonto-lingui dil tradukuri: Angla: 5 (3), Germana: 1 (1), Portugalana: 1(0).

Nombro de pagini: entote 2.524 (1.377)

Meza nombro de pagini di singla verko: 194 (153)

Pos tri intersequanta yari tre fruktoza (24, 34 e 22 verki en 2020, 2019 e 2018, rispektive) e pasable magra yaro en 2021(nur 9 verki), 2022 semblas esar promisoza yaro, ne nur pro ke la nombro de verki kelke kreskis kompare al antea yaro, ma anke pro ke ol esis un del maxim paginoza yari, plu exakte, la triesma maxim paginoza yaro (2.524 pagini), dop (e proxim!) 2020 (2.622 pagini) e 2019 (2.616 pagini), e konsiderinde super 2018 (1.759 pagini), yaro en qua aparis klare plu multa verki (22) kam en 2022. Pro ke en 2022 aparis kelka verki tre dika (du de li kontenanta plu kam 400 pagini!), ica yaro havas la maxim alta meza nombro de pagini di singla verko, qua amontas a 194 (l’antea rekordo apartenis a 2021: 153).

 

Statistikala datumi pri omna Ido-verki aparinta en la periodo 2018–2022

De nun, singla-yare, me prizentos anke la statistikala datumi pri la ensemblo de yari de kande me komencis sistematre revuar la literaturo di Ido (2018), nam to forsan interesos nia samideani, montrante tendenci pri bona o mala developeso.

Nombro de libri publikigita: 102

Nombro de verki originala: 48

Nombro de verki tradukita: 54

Nombro de libri / broshuri papera: 12

Nombro de pdf-libri / -broshuri: 90

Nombro de pagini: entote 10.898

Meza nombro de pagini di singla verko: 107

Nombro de autori/tradukinti: 20 (inter qui 5 esas mortinta)

Distributo autorala: Drake (48 verki!!), Madonna (16), Neves (14), Carlevaro (5), Partaka (3), Sa (3), Schlemminger (3), Morin (2), Stuifbergen (2), Beaufront (1), Chandler (1), Cossío Ramírez (1), Haupenhal (1), Jacob, M. (1), Juste (1), Kasper, M. (1), Pascau (1), Pontnau (1), Schmidtchen (1), Weston (1).

Fonto-lingui dil tradukuri: Angla (38 verki), Germana (8), Franca (5), Portugalana (2), Esperanto (1), Greka antiqua (1), Latina (1), Valenciana (1). [8 lingui entote]

 

Nu, omna-kaze, existas nun multa Ido-libri lektebla e mem lektinda, por omna gusti e tendenci. On do sequez la konsilo da Juste, qua yene kronizis la prefaco di La Serchado:

“Agez kom bon lektero : do vu lektez…”